第115章:敦煌本吐蕃文书-《我在北大学考古》


    第(3/3)页

    甚至,这一次苏亦还把上一次来不及讲述的于道泉的故事也都补上。

    于道泉是国内有名的藏学家,语言学家,一生的研究都主要集中在藏学方面。

    早年间,被公派到巴黎大学攻读藏文。既然能在法国读书,这位先生肯定不止会藏文,肯定也会法文。

    实际上,于道泉先生不只是掌握这两门语言。有传闻他会十三种语言。

    在巴黎大学的时候,不仅学藏语、法语、还学土耳其语。后来又去德国柏林学德语,继续回到法国半工半读,还曾经在法国巴黎图书馆工作。

    他还到伦敦大学东方学院当老师。

    甚至46年的时候,担任北大校长的胡适还致电伦敦大学欢迎他归国到北大任教。

    这位先生最终也没能在胡适的任期内回到北大,等他回国的时候,北平都解放了。

    然而,胡适在不在北大,对他回到北大任教并不影响,他最终还是顺利进入北大东语系,顺利推动成立藏学专业。

    好玩的是,藏学专业第一期招生只有两个学生。

    不过,51年民族学院成立的时候,他就被调任到民院当藏文教授了。

    之前,苏亦去东语系的蹭课的时候,就听说东语系没有藏语专业,归根结底,还是因为这位先生被调走了。

    然而,苏亦今天在敦煌学讲课的重点肯定不是藏语。

    主要还是敦煌文书。

    因为,于道泉先生在伦敦大学教书期间,曾受到北京图书馆委托其录制敦煌藏文写本胶片。

    于是,这位先生回国的时候,就把

    一本著名的文献《敦煌本吐蕃历史文书》带回国。

    不过这是这书一开始并不叫这个名字。

    “它是法国八里大学教授巴科、杜散和英国牛津大学托马斯对敦煌吐蕃历史文书作了15年之久的研究,1940年在巴黎出版了这本《敦煌本吐蕃历史文书》,不过这本书,一开始并不是叫这个名字,它有一个外文书名!”

    说着,苏亦就开始在黑板上板书,“DocumentsDeTouen-, paris1940.”

    这是一个法文名字。

    苏亦之前跟室友刘立言学的法文,终于用上了。

    感觉还不错。

    看到他唰唰地在台上写出这个名字的时候,台下的学生果然惊叹。

    “我去,原来小师兄还会法文啊。”

    “这有什么奇怪的,咱们北大会法文的学生还少吗?”

    “不好意思,还真不多,除了法语系之外,没几个会法语。”

    “我是说研究生。”

    “研究生也不多。”

    “那小师兄怎么就会了呢?”

    “小师兄会的东西多了,你数得来吗?”

    惊叹完之后,这帮家伙就开始在台下互呛起来了。

    其实不止这些本科生惊叹,黄妘萍也在惊叹,她望向旁边坐的许婉韵,“苏亦什么时候会法语了?而且看他的书写那么熟练,这不像是初学者啊?”

    黄妘萍终究是跟随吕遵锷先生学习,跟他们几人不太一样,对苏亦近段时间的学习进度也不太了解。

    然而,许婉韵不同,许婉韵是真了解。

    她笑道,“其实他就是初学的,不过他以前确实会一点法语,但不多。就差不多会点日常用语跟语法什么的。反倒是报道以后才正儿八经学法语,因为他们俩个室友本科都是法语专业,其中一个还去法国留学,另外一个还当过法语老师。所以他这段时间学习法语的动力很足。这点马师兄可以证明,至于他的书写,完全就是因为这小子书法好,仗着自己有书法功底秀书写而已。”

    黄妘萍恍然,也哭笑不得。

      


    第(3/3)页